Registros por página:
Ordenar por:

Registros 1-11 de 11 para la búsqueda Autor

Vista de resultados:
Visualización abreviada Visualización en cuadrícula Visualización de miniaturas Visualización completa
Título

Arte, y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua, y en la lengua española :el mas copioso y elegante que hasta agora se ha impresso

Autor

Ricardo, Antonio - impresor
Villar Don Pardo, Fernando Torres y Portugal, Conde del - dedicatario

Fecha
1586
Datos de edición
En los Reyes [Lima] : por Antonio Ricardo
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[184], 40 h.; 8º
Signatura
R/9166
PID
bdh0000063402
Colecciones relacionadas
Obras Maestras > Filología
Resumen
En los preliminares figura la Provisión Real que alude a la orden del Concilio Provincial de Lima (1583), para hacer una cartilla, catecismo, confesionario y preparación para la muerte, traducido en las dos lenguas de Perú ?quechua y aimara? «para la doctrina y conversión de los naturales, y reformación de los sacerdotes que los han de doctrinar [?] Porque de no se aver fecho hasta agora assí, se habían representado muchos daños e inconvenientes». En el prólogo, el autor destaca la importancia del vocabulario, «el más copioso que ser pudo en lengua quichua y española»; la intención de hacer «otro en la lengua aymará», y la satisfacción por el trabajo realizado, aunque «con mucho cansancio y a expensas mías», porque desea que muchos se aprovechen de lo que tanto le ha costado. La obra consta de dos partes: la primera, con las voces quechuas y sus correspondientes castellanas, y la segunda, con el vocabulario castellano-quechua. Al final, con foliación distinta, figura el «Arte de la lengua quechua» en cuarenta hojas. Durante el siglo XVII se publicaron al menos dos ediciones; en 1603 ve la luz en Sevilla, impresa por Clemente Hidalgo, y, de nuevo en Lima (1614), la imprime Francisco del Canto.
Descripción y notas
Medina, J.T. Imprenta en Lima (1584 -1821) 4.
Sign.: ¶⁸, A -K⁸, L⁴, A -L⁸, M⁴, 2A -2E⁸
Parte del texto a dos columnas
Portada con escudo xilográfico de armas del virrey don Fernando de Torres y Portugal, conde de Villar, a quien le dirige el proemio el impresor
Título

Ollanta [Texto impreso] :ein altperuanisches Drama aus der Kechuasprache / übersetzt und commentirt von J. J. von Tschudi

Autor

Tschudi, J. J. von

Fecha
1875
Datos de edición
Wein : In Commision bei Karl Gerold's Sohn
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
220 p.; 31 cm
Signatura
HA/9430
PID
bdh0000068223
CDU
(85)
821.873.122-23
82
Colecciones relacionadas
Obras Maestras > Literatura
Título

Ritual formulario e institucion de curas para administrar a los naturales de este reyno los santos sacramentos del baptismo, confirmacion, eucaristia y viatico, penitencia, extremauncion y matrimonio con aduertencias muy necessarias / por el bachiller Iuan Perez Bocanegra, presbitero, en la lengua quechua general ... ; al insigne señor licenciado Francisco Calderon de Robles y Peñafiel ...

Autor

Pérez Bocanegra, Juan
Contreras, Jerónimo de (fl. 1619 -1639) - impresor
Calderón de Robles y Peñafiel, Francisco - dedicatario

Fecha
1631
Datos de edición
Impresso en Lima : por Geronymo de Contreras, junto al conuento de santo Domingo
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[32], 720, [8] p.; 4º
Signatura
R/38971
PID
bdh0000066344
CDU
2
Descripción y notas
Medina, J.T. Imprenta en Lima (1584 -1821) 151.
Texto en español y quechua
Colofón en p. 720
Sign.: [ ]⁴, b⁸, c⁴, A -Z⁸, Aa -Ee⁸, Gg -Zz⁸, Aaa⁴
Portada con escudo xilográfico del dedicatario
Texto a dos columnas
Erratas de signatura y paginación
Adornos tipográficos ornamentales como remate a algunos capítulos
Notación musical en p. 708 -709
En verso de signatura b4 grabado xilográfico del dedicatario a toda plana
Título

Vocabulario de la lengua general de todo el Peru llamada lengua Qquichua, o del Inca [Texto impreso] :corregido y renouado ... diuidido en dos libros, que son dos vocabularios enteros : van añadidos al fin los priuilegios concedidos a los indios / compuesto por el padre Diego Gonçalez Holguin de la Compañía de Iesus...

Autor

González Holguin, Diego
Canto Lozano, Francisco del - imp.

Fecha
1608
Datos de edición
Impresso en la Ciudad de los Reyes [i.e. Lima] : por Francisco del Canto
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[8], 375, [1] p. en bl., 332, [4] p.; 4º
Signatura
R/2668(1)
R/2163(2)
PID
bdh0000049038
CDU
81
Contenido
Summario de los priuilegios y facultades concedidas para los indios, en 4 últimas p.
Descripción y notas
Medina: La Imprenta en Lima (1584 -1824) T. I, nº 42 [i.e. 41].
Colofón
Sign.: ¶⁴, A -Z⁸, 2A -2C⁸, D -X⁸
Portada con anagrama xilográfico de la Compañía de Jesús
Texto a dos columnas
Título

Gramatica y arte nueua de la lengua general de todo el Peru, llamada lengua Qquichua... [Texto impreso] :añadida y ampliada en todo lo que le faltaua de tiempos y de la Grammatica... : con mas otros dos libros... de adiciones al arte... / compuesta por el padre Diego Gonçalez Holguin de la Compañía de Iesus...

Autor

González Holguin, Diego
Canto Lozano, Francisco del - impresor

Fecha
1607
Datos de edición
Impressa en la Ciudad de los Reyes del Peru [i.e. Lima] : por Francisco del Canto ...
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[4], 143, [1] h.; 4º
Signatura
R/2668(2)
R/2666
PID
bdh0000049055
CDU
81
Descripción y notas
Sign.: ¶⁴, A⁴, B -S⁸, T⁴
Portada con anagrama xilográfico de la Compañía de Jesús
Título

Papeles varios sobre los indios Incas, Huarochiris y otras antigüedades del Perú

Autor

Molina, Cristóbal de (1529-1585) - Relación de las fábulas y ritos de los incas
Ávila, Francisco de (1573-ca. 1647) - Tratado y relación de los errores
Polo de Ondegardo (m. 1575)
Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua, Juan de - Relación de las antigüedades deste Reyno del Pirú
Garcilaso de la Vega, el Inca (1539-1616) - Comentarios reales

Fecha
entre 1570 y 1630?
Tipo de Documento
Manuscrito
Materia
Descripción física
I, 174 h.; 23 x 16 cm
Signatura
MSS/3169
Mss/3169
PID
bdh0000087346
CDU
94(85)
Contenido
Relación de las fábulas y ritos de los Incas, hecha por Cristóbal de Molina, cura de la parroquia de Nuestra Señora de Los Remedios del Hospital de los naturales de la ciudad del Cuzco, dirigida al Reverendísimo Señor Obispo del Artaum... (h. 2-36v). Tratado de un cartapacio, a manera de borrador que quedó en los papeles del Licenciado Polo de Ondegardo, acerca del Linaje de los Incas y como conquistaron [Perú] (h. 37-61). Origen y sucesión de los Incas, sacado del libro de los Comentarios reales de Garcilaso de la Vega, primer tomo, que contiene nueve libros, escrito en 15 de junio de 1613 (h. 61-63v). [Manuscrito quechua de Huarochirí]: Runa ynº niscap Machoncuna naripapacha quill casta yachan mancarca Chayca... [Capítulo 1-35. Títulos de los 6 primeros capítulos y notas marginales en español] (h. 64-105v y las h. 106-107, mal encuadernadas, pertenecen al final del capítulo 11 y comienzos del 12). Otra relación en quechua [Primer suplemento, del doc. anterior]] (h. 108-110). Idem [Segundo suplemento] (h. 112-114). Fragmento de escrito en que se menciona al Sr. Francisco Miranda y un pleito sobre la compra de un juro (h. 114v). Tratado y relación de los errores, falsos dioses y otras supersticiones y ritos diabólicos, en que vivían antiguamente los indios de las provincias de Huaracheri, Mama y Challa, y hoy también viven engañados, con gran perdición de sus almas; recogido por el Dr. Francisco de Ávila, presbítero (cura de la dicha provincia de Huacheri y vicario de las tres arriba dichas). Año de 1608 (h. 115-129) [Incompleto al final, capítulos 1-7]. Relación de las antigüedades de este Reino del Perú, por Juan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua; incluye dibujos a pluma (h. 131-174) Relación de las fábulas y ritos de los Incas, hecha por Cristóbal de Molina, cura de la parroquia de Nuestra Señora de Los Remedios del Hospital de los naturales de la ciudad del Cuzco, dirigida al Reverendísimo Señor Obispo del Artaum... (h. 2-36v). Tratado de un cartapacio, a manera de borrador que quedó en los papeles del Licenciado Polo de Ondegardo, acerca del Linaje de los Incas y como conquistaron [Perú] (h. 37-61). Origen y sucesión de los Incas, sacado del libro de los Comentarios reales de Garcilaso de la Vega, primer tomo, que contiene nueve libros, escrito en 15 de junio de 1613 (h. 61-63v). [Manuscrito quechua de Huarochirí]: Runa ynº niscap Machoncuna naripapacha quill casta yachan mancarca Chayca... [Capítulo 1-35. Títulos de los 6 primeros capítulos y notas marginales en español] (h. 64-105v y las h. 106-107, mal encuadernadas, pertenecen al final del capítulo 11 y comienzos del 12). Otra relación en quechua [Primer suplemento, del doc. anterior]] (h. 108-110). Idem [Segundo suplemento] (h. 112-114). Fragmento de escrito en que se menciona al Sr. Francisco Miranda y un pleito sobre la compra de un juro (h. 114v). Tratado y relación de los errores, falsos dioses y otras supersticiones y ritos diabólicos, en que vivían antiguamente los indios de las provincias de Huaracheri, Mama y Challa, y hoy también viven engañados, con gran perdición de sus almas; recogido por el Dr. Francisco de Ávila, presbítero (cura de la dicha provincia de Huacheri y vicario de las tres arriba dichas). Año de 1608 (h. 115-129) [Incompleto al final, capítulos 1-7]. Relación de las antigüedades de este Reino del Perú, por Juan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua; incluye dibujos a pluma (h. 131-174)
Descripción y notas
Texto original, con correcciones
Notas marginales
En h. I: Pertenece a la Biblioteca del Rmo. Flórez y fue de su uso
En h. 1: Ingas
En nota de la h. 1v se dice: Chile. Año de 1555, fue la primera rebelión de los indios Araucanos, siendo gobernador Valdivia... , desde entonces hasta hoy año de 1613 no ha cesado la guerra, ni cesará. Año de 1599, miércoles al amanecer, 4 de noviembre fue la destrucción de la ciudad de Valdivia... este mismo año fue el terremoto de Arequipa
Paz, América (2ª ed.) p. 377 -378, n. 1276.
Esteve Barba, F., Notas para un estudio de los fondos relativos a América en la Biblioteca Nacional, en RABM LXXIII, 1 (1966), pp. 263 -264, etc..
Hitos Natera, Farmacia 77, p. 118.
Ritos y tradiciones de Huarochirí: manuscrito quechua de comienzos del S.XVII; versión paleográfica, interpretación fonológica y traducción al castellano Gerald Taylor; estudio biográfico sobre Francisco de Ávila de Antonio Acosta, Lima, 1987
León Llerena, Laura, Historia, lenguaje y narración en el manuscrito de Huarochirí, en Perspectivas Latinoamericanas, Takahiro Kato (ed.), Nagoya, Nanzan University, The Center for Latin -American Studies n. 4 (2007), p. 54 -64.
Gentile Lafaille, Margarita E., "En torno a una transcripción anónima (S. XIX) de la Relación de antiguedades deste reyno del Piru, de Joan de Sta. Pachacuti", Anuario Jurídico y Económico Escurialense LVI (2023), p. 431, 437.
Texto en español y quechua
Thayer Ojeda, Tomás, en Revista de Historia y Geografía, Santiago de Chile; 5 (1913)
Trimborn, Hermann, Dämonen und Zauber im Inkareich, Leipzig, 1939; pp. 19 -75
Francisco de Ávila, De priscorum huaruchiniensium origine et institutis, ad fidem ms. 3169 Bibliothecae Nationalis Matritensis; ed. Hipólito Galante, Madrid, 1942
Santa Cruz Pachacuti Yamqui, Juan de, "Relación de antigüedades deste reino del Perú", en Antigüedades del Perú, Henrique Urbano y Ana Sánchez (eds.), Crónicas de América, Madrid, 1992; pp. 171 -269, n. 70
El manuscrito de Huarochirí. Libro sagrado de los Andes peruanos. Versión bilingüe quechua -castellano de José María Arguedas. Facsímil del manuscrito, José Ignacio Úzquiza González (ed.), Madrid, 2011
Thayer Ojeda, Tomás, en Revista de Historia y Geografía, Santiago de Chile
Trimborn, Hermann, Dämonen und Zauber im Inkareich, Leipzig, 1939
Francisco de Ávila, De priscorum huaruchiniensium origine et institutis, ad fidem ms. 3169 Bibliothecae Nationalis Matritensis; ed. Hipólito Galante, Madrid, 1942
Santa Cruz Pachacuti Yamqui, Juan de, "Relación de antigüedades deste reino del Perú", en Antigüedades del Perú, Henrique Urbano y Ana Sánchez (eds.), Crónicas de América, Madrid, 1992
El manuscrito de Huarochirí. Libro sagrado de los Andes peruanos. Versión bilingüe quechua -castellano de José María Arguedas. Facsímil del manuscrito, José Ignacio Úzquiza González (ed.), Madrid, 2011
Título en el tejuelo: Molina. Fábulas y ritos de los Yngas
Conocido también como Manuscrito de Huarochirí
En h. 91: De la mano y pluma de Thomas
Datado en torno a 1613 la Relación de las antigüedades de este Reino del Perú
En blanco las h. Iv, 110v -111v, 129v -130v y 131v
Título

Sermones de los misterios de nuestra santa fe catolica [Texto impreso] :en lengua castellana y la general del Inca : impugnanse los errores particulares que los indios han tenido : parte primera [ segunda] / por el doctor Don Fernando de Avendaño ...

Autor

Avendaño, Fernando de
López de Herrera, Jorge - imp.

Fecha
1649?
Datos de edición
Impresso en Lima : por Iorge Lopez de Herrera ...
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[5], 129 ; 110 [i.e. 101] h.; Fol.
Signatura
R/9040
PID
bdh0000014959
CDU
26
Colecciones relacionadas
Religión. Teología > Cristianismo. Historia eclesiástica
Descripción y notas
Aprobación fechada en 1649
Sign.: A⁸⁻¹, B -R⁸, A², B -M⁸, N⁴, O -Q², R⁴⁻¹
Error de foliación: en la segunda secuencia de la h. 100 pasa a la 110
Por error en el reclamo, las h. 95 a 110 [i.e. 101] del final de la segunda parte encuadernadas al principio, detrás de la h. [A]₅
Título

Vocabulario quichua español [Texto impreso]

Fecha
1894
Datos de edición
Friburgo de Brisgovia : B. Herder
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
XI, 53 p.; 19 cm
Signatura
9/192933
PID
bdh0000129222
CDU
(038)=134.2=873.122
Descripción y notas
Titulo tomado de la cubierta
Título

Los vínculos e Ollanta y Cusi Kcuyllor [Texto impreso] :drama en quichua / obra compilada y espurgada con la versión castellana ... por el Dr. José Fernández Nodal ...

Autor

Valdez, Antonio
Fernández Nodal, José

Fecha
1874
Datos de edición
[S.l.] : [s.n.] (Londres : Imp. por Watson & Hazell, de Aylesbury)
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
70 p., [1] h. de lám.; 25 cm
Signatura
T/10735
PID
bdh0000095743
CDU
821.873.122-21"18"
Descripción y notas
Texto en quechua y traducción al español
Autor (p. 5): Antonio Valdez
Título

Proclama del mas perseguido americano, á sus paysanos de la noble, leal y valerosa ciudad de Cochabamba [Texto impreso] / por Francisco Xavier Iturri Patiño

Autor

Iturri Patiño, Francisco Javier
Real Imprenta de los Niños Expósitos (Buenos Aires)

Fecha
1810?
Datos de edición
Buenos -Ayres : en la Real Imprenta de Niños Expósito
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[3] p., [1] en bl.; 4º
Signatura
VE/1503/13
PID
bdh0000128919
Descripción y notas
Texto paralelo en castellano y quechua
Encabezamiento tomado del final del texto
Lugar e impresor constan en colofón
Texto suscrito en Buenos Aires a 9 de agosto de 1810
Texto a dos columnas
Título

Tercero cathecismo y exposicion de la doctrina christiana, por sermones :para que los curas y otros ministros prediquen y enseñen a los yndios y a las demas personas conforme a lo que en el Sancto Concilio Prouiucial de Lima se proueyo

Autor

Ricardo, Antonio - impresor
Concilio de Lima - 3º

Fecha
1585
Datos de edición
En la Ciudad de los Reyes : por Antonio Ricardo ...
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[8], 215 h.; 4º
Signatura
R/39016(3)
PID
bdh0000012950
CDU
2
Descripción y notas
Resines, L. Catecismos americanos del siglo XVI t. I, p.49.
Medina, J.T. Imprenta en Lima (1584 -1821) 3.
Muñoz y Manzano, C. Bibliografia española de lenguas indígenas de América 81.
Colofón
Sign.: ¶⁸, 2A -2Z⁸, 3A -3C⁸, 3D⁸⁻¹
Parte del texto a dos columnas, aymara -quechua
En portada grabado xilográfico, anagrama de la Compañía de Jesús

    España es cultura