Registros por página:
Ordenar por:

Registros 1-9 de 9 para la búsqueda Autor

Vista de resultados:
Visualización abreviada Visualización en cuadrícula Visualización de miniaturas Visualización completa
Título

Aqui comiença vn vocabulario de la lengua castellana y mexicana / compuesto por el muy reuerendo padre fray Alonso de Molina ...

Autor

Molina, Alonso de (n. ca. 1511)
Pablos, Juan (m. 1560) - impresor

Fecha
1555
Datos de edición
Imprimio se ẽ ... Mexico : en casa de Iuã Pablos ...
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[8], 259, [1] h.; 4º
Signatura
R/8564
RES/165/2
PID
bdh0000047609
Colecciones relacionadas
Obras Maestras > Filología
Resumen
El gran lingüista franciscano fray Alonso de Molina nació en España hacia 1514 y murió en 1585 en México, país al que llegó cuando era muy niño; allí aprendió con facilidad el náhuatl, y prestó gran ayuda a los primeros misioneros franciscanos que le utilizaron como intérprete. Según Mendieta, «fue el que más dejó impreso de sus obras»; gramáticas, vocabularios, doctrinas?, y tradujo a la lengua mexicana muchas obras para ejercicio de los naturales. Este libro es el primer vocabulario de las lenguas indígenas impreso en América. Se publicó con licencia del virrey Velasco y del arzobispo Montúfar. En el prólogo, el autor explica las causas que demoraron su publicación: la dificultad para «descubrir los secretos» de aquella lengua «tan copiosa, tan elegante y de tanto artificio y primor en sus metáforas»; la diversidad de vocablos que se utilizaban en las distintas provincias, y la búsqueda de palabras precisas para expresar los conceptos que tenían los indígenas y que desconocían los españoles o viceversa. Según dice Molina, «tanto para entender sus vocablos como para declarar los nuestros, son menester algunas veces largos circunloquios y rodeos». El vocabulario, sólo castellano-me xicano, se completa con unos «avisos» para facilitar su consulta, y unas explicaciones sobre los números y la manera de contar. Años más tarde, fray Alonso amplió esta obra con una segunda parte mexicano-castellana; añade «4.000 vocablos» en la primera parte, y recoge en la segunda más de veinticuatro mil términos aztecas, con sus correspondencias «en romance castellano ». Se publicó en México, en casa de Antonio de Spinosa, en 1571.
Descripción y notas
Rodríguez Domínguez, G. Imprenta en México en el siglo XVI 24.
Pie de imprenta tomado del colofón
Sign.: a⁸, A⁸, B -Z⁴, &⁴, 2A -2Z⁴, 2&⁴, 2[cristus]⁴, a -p⁴
Iniciales grabadas
Grabados xillográficos a toda plana en h. [8] r. que representa a la virgen con dos ángeles sosteniendo el escudo de los franciscanos y en h. [8] v. en el verso dando la casulla a San Ildefonso
Título uniforme
Título

Constitución federal de los Estados Unidos Mexicanos, con sus adiciones y reformas [Texto impreso] / traducida al idioma azteca o mexicano por Miguel T. Palma

Autor

México
Palma, Miguel T.

Fecha
1888
Datos de edición
[S.l.] : [s.n.] (Puebla : Imp. del Hospicio)
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
59 p. (7 - 58 dupl.); 22 cm
Signatura
12/594031
PID
bdh0000145981
CDU
342.4(72)"1857"(094.5)
(72)
Descripción y notas
Texto en español y azteca
Título

Papeles varios de México

Autor

Olmos, Andrés de - Arte de la lengua mexicana
Poggio, Giovanni, Cardenal (1493-1556) - Bula concediendo a las órdenes mendicantes en América la facultad de absolver de las posibles irregularidades a los que han participado en las guerras de Indias, que pretenden ingresar en las citadas órdenes. Valladolid, 1533
Martín de Hojacastro, (O.F.M.)
Focher, Juan - Enchiridion baptismi adultorum et matrimonii baptizandorum
Iglesia Católica - Papa (1513-1521: León X)
Iglesia Católica - Papa (1523-1534: Clemente VII)
Iglesia Católica - Papa (1534-1549: Pablo III)

Fecha
entre 1501 y 1600?
Tipo de Documento
Manuscrito
Materia
Descripción física
1 - 102 h., 369 - 413 h. [i. e. 146 h.]; 21 x 15 cm
Signatura
RES/165/1
Res/165/1
PID
bdh0000289895
CDU
81'36
27
94(721/727)
Contenido
Para llagas afistuladas y para las bubas [recetas de medicina indígena] (h. 8). Bula del Cardenal J. Poggio, legado en España de Julio III, concediendo a las órdenes mendicantes en Ámerica la facultad de absolver de las posibles irregularidades a los que han participado en las guerras de Indias, que pretenden ingresar en las citadas órdenes religiosas. Valladolid, sep. 1533 [copia autentificada por el notario Juan Alonso en Cuernavaca, Quauhnahuac, 11 julio 1562] (h. 9-10v). Izcatqui achitzin tlahtolli yc quimatiz in tlatlacoani... [breve confesionario anónimo en náhuatl que trata de sodomía, alcahuetes, casados, estériles, etc.] (h. 12-19). Arte de la lengua mexica, compuesto por el P. Fr. Andrés de Olmos, de la orden de los frailes menores, dirigida a Fray Martín de Hojacastro, Comisario general de dicha orden en todas las Indias (h. 20-102v). Enchiridion baptismi adultorum et matrimonii baptisandorum, precedido por una carta de Frater Martino de Hojacastro a Johannes Focher. Zinzonza anno 1544 quarto nonas octobris (h. 369-400). Declaratio litterarum apostolicarum concesarum religiosis mendicantibus huius Novae Hispaniae [Bulas de León X, Clemente VII y Paulo III] (h. 401-413)
Descripción y notas
Paz, América (2ª ed.) p. 142, n. 384.
Viñaza, Cipriano Muñoz y Manzano, Conde de la, Bibliografia española de lenguas indígenas de América, Madrid, 1892 p. 4 -5.
Esteve Barba, Francisco, Notas para un estudio de los fondos relativos a América en la Biblioteca Nacional, en Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, Madrid n. 73/1 (1966), p. 255.
Zwartjes, Otto, Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI -XVII), Amsterdam, 2000 p. 291.
González, Fidel, Guadalupe: pulso y corazón de un pueblo: el acontecimiento guadalupano, cimiento de la fe y de la cultura americana, Madrid, 2005 p. 236.
Textos en español, latín y náhuatl
Cabildo de la Catedral de Toledo (Signaturas: 99 -38; 17 -7; 29 -15)
Arte de la lengua mexica de Fr. Andrés de Olmos, por Ascensión y Miguel León -Portilla. Madrid, 1993. Ed. facsímil
Título en el tejuelo: A. de Olmos. Lengua mexicana
Desglosados de este vol. en 1950 los impresos: Manual de adultos. México, 1540 (h.5 -7), que pasó a R/29333, y el Vocabulario hispano mexicano de Fr. Alonso de Molina. México, 1555 (h.103 -368), que pasó a Res/165/2
En blanco las h. 1v -4r, 8v, 11, 19v, 369v, 400v
Enmarcado en rojo el texto de las h. 370 -400; a partir de la h. 401 el texto se escribe en tinta negra y roja
Título

Cantares mexicanos, en lengua nahuatl [Manuscrito]

Autor

Chimalpopocatl Galicia, Faustino
Ramírez, José Fernando (1804-1871)

Fecha
entre 1801 y 1900?
Datos de edición
S. XIX
Tipo de Documento
Manuscrito
Materia
Descripción física
183 h.; 21 x 16 cm
Signatura
Mss/6688
PID
bdh0000128313
CDU
821.134.272
Descripción y notas
Ex -libris de Ricardo Heredia, Conde de Benahavis
Advertencia firmada por José Fernando Ramírez en México, 12 mayo 1859, donde aclara que la copia fue realizada por el Lic. D. Faustino [Chimalpopoca] Galicia, de un manuscrito de la Biblioteca de la Universidad de México titulado "Cantares de los mexicanos y otros opúsculos", de los s. XVI -XVII (h. 2 -2v)
Paz, América (2ª ed.) p. 221, n. 738.
Heredia t. II, p. 235, n. 2223.
Viñaza, Cipriano Muñoz y Manzano, Conde de, Bibliografía española de lenguas indígenas de América, Madrid, 1892 p. 323 -324, n. 1108.
Cline, Howard F. (ed.), Guide to Ethnohistorical Sources, Austin, Texas, 1975 t. IV, p. 421.
Texto en nahuatl
Ricardo Heredia, Conde de Benahavis (1831 -1896)
Ricardo Heredia, Conde de Benahavis
Título en el tejuelo: Cantares Mexicanos
En blanco la h. 74
Título

Espejo de Doctrina cristiana para los naturales [Manuscrito] / compuesto en su idioma mexicano por el Reverendo Padre Fray Francisco de Ávila, primer lector del dicho idioma y cura maestro de doctrina en el convento de Nuestra Señora de la Assumpción de la Milpán y electo en procurador en 1713

Autor

Ávila, Francisco (O.F.M.)

Fecha
1713
Datos de edición
[ca. 1713]
Tipo de Documento
Manuscrito
Materia
Descripción física
I, 23 h.; 21 x 15 cm
Signatura
Mss/5703
PID
bdh0000080956
CDU
23
27
Contenido
Vocabulario español-mexicano, desde la letra O hasta la S (h. 19v-23)
Descripción y notas
Firma del autor en h. 1v
Ex -libris de Ricardo Heredia, Conde de Benahavis
Nota a lápiz en h. I: Fr. Francisco de Ávila es autor del Arte de la lengua mexicana, México, 1717, Londres (1880), V. Ramírez, L. 2 -4
Paz, América (2ª ed.) p. 166, n. 490.
Castro, Franciscanos p. 309 -310, n. 265.
Heredia t. I, p. 68, n. 207.
López de Toro, José, La Biblioteca del Conde de Benahavis: nuestra Nacional en la subasta, en Boletín de la Dirección General de Archivos y Bibliotecas (1958), 48 pp. 10 -16.
Bibliografía de Historia de América, en Revista de Historia de América, México n. 82 (1976), p. 208.
Texto en náhuatl y español
Ricardo Heredia, Conde de Benahavis
Título en el lomo: Ávila. Espejo de doctrina cristiana
En la h. 2, año de 1708
En blanco la h. 23v
Dibujos a plumilla en la h. 19
Título

Psalmodia Christiana, y Sermonario de los Sanctos del Año, en lengua Mexicana [Texto impreso] / cõpuesta por el muy R. Padre Fray Bernardino de Sahagun, de la orden de sant Francisco ; Ordenada en cantares o Psalmos: para que canten los Indios en los areytos, que hazen en las Iglesias

Autor

Bernardino de Sahagún (ca. 1499-1590)
Ocharte, Pedro - imp

Fecha
1583
Datos de edición
En Mexico : en casa de Pedro Ocharte
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
[4], 236 h. : il.; 4º
Signatura
R/8612
PID
bdh0000085282
CDU
2
Descripción y notas
Descripción basada en Medina: La imprenta en México
Medina: La imprenta en México nº 80.
Colofón
Sign.: *⁴, A -Z⁸, &⁸, 2A -2E⁸, 2F⁴
Portada con grabado xilográfico de la Crucifixión
Texto con aspostillas marginales
Las ilustraciones son grabados xilográficos de santos y escenas religiosas insertos en el texto
Título

Códice Sierra [Texto impreso] :fragmento de una nómina de gastos del pueblo de Santa Catarina Texúpan ... en geroglífico popoloca y esplicación en lengua nahuatl : 1550 a 1564 / bajo la dirección y corrección del profesor de etnología del Museo Nacional de México, N. León

Autor

León, Nicolás (1859-1929)

Fecha
1906
Datos de edición
[México] : [s.n.] (Poulat Lit.)
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
62 p.; 32 cm
Signatura
R/24397
PID
bdh0000133113
CDU
091 Códice Sierra.07
39(=823.62):091.07
091
Descripción y notas
Letra manuscrita
Título uniforme
Título

Invención de la Santa Cruz por Santa Elena [Texto impreso] :coloquio escrito en mexicano / por el Br. D. Manuel de los Santos y Salazar ; lo tradujo libremente al castellano F.P.T.

Autor

Santos y Salazar, Manuel de los
Paso y Troncoso, Francisco del (1842-1916)

Fecha
1890
Datos de edición
[S.l.] : [s.n.] (México : Imp. del Museo Nacional)
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
VIII, 50 p.; 24 cm
Signatura
R/9344
PID
bdh0000043171
CDU
(72)
821.822.21-2"17"
Descripción y notas
Título original: Colloquio yn quenin oquimaxili yn tlaçomahuiz quauhnepanolli Sancta Cruz in tlacemicnopilhuiani S. Elena
Título

Rig Veda Americanus [Texto impreso] :sacred songs of the ancient Mexicans, with a gloss in nahuatl / edited, with a paraphrase, notes and vocabulary, by Daniel G. Brinton

Autor

Brinton, Daniel Garrison (1837-1899)

Fecha
1890
Datos de edición
Philadelphia : D.G. Brinton
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
95 p., [5] h. de lám.; 24 cm
Signatura
2/73033
PID
bdh0000121987
CDU
(72)
299.77(=822.21)
821.822.21-14(082.2)
Colecciones relacionadas
Obras Maestras > Literatura
Descripción y notas
Índice
Texto en náhuatl e inglés; estudio en inglés

    España es cultura