Registro 1 de 1
Título

[Tratados varios]

Autor

Platón - Fedón - Español
Agustín, Santo, Obispo de Hipona - De beata vita - Español
Salutati, Coluccio (1331-1406) - Declamatio Lucretiae - Español
Díaz de Toledo, Pedro (1415-1466) - traductor

Fecha
entre 1450 y 1455
Datos de edición
[Castilla]
Tipo de Documento
Manuscrito
Materia
Descripción física
93 h. : perg.; 25 x 19 cm
Signatura
VITR/17/4
PID
bdh0000008294
CDU
1
26
Contenido
[Introducción al libro llamado Fedón, traducido por Pero Díaz de Toledo]. Inc.: De la inmortalidad del alma diversos actores (h. 1)... Exp.: E quanto a esto asaz es dicho e entremos ya a su interpretación (h. 5). Platón: Phedon. Inc.: Echecrates, tu Fedron fueste presente (h. 5)...Exp.: con quienes nos conversamos e contractamos. Huic operis finis. Deo gracias (h. 59). San Agustín, De beata vita. Inc.: Varon muy humano et de grand virtud (h. 60)... Exp.: puesto fin a nuestro razonar nos partimos. Deo gracias. Huic operi finis (h. 80v). Discurso de un embajador del Emperador Federico II al Papa Honorio III. Inc.: Muy bien aventurado e muy gran pontifice (h. 81)... Exp.: e gloriosamente puedas fazer que del pasare. Huic oper finis (h. 88v). Coluccio Salutati: Declamaciones de Lucrecia. Inc.: O mi Lucreçia non te quieras afligir nin atribular (h. 89)... Exp.: entiendan ser liçito bevir a mugeres nos castas. Fenesçen las declamaçiones de collucio chançeller de florençia, çerca de Lucreçia (h. 93) [Introducción al libro llamado Fedrón, traducido por Pero Díaz de Toledo].Inc.: De la inmortalidad del alma diversos actores (h. 1)... Exp.: E quanto a esto asaz es dicho e entremos ya a su interpretación (h. 5). Platón: Phedon. Inc.: Echecrates, tu Fedron fueste presente (h. 5)...Exp.: con quienes nos conversamos e contractamos. Huic operis finis. Deo gracias (h. 59). San Agustín, De beata vita. Inc.: Varon muy humano et de grand virtud (h. 60)... Exp.: puesto fin a nuestro razonar nos partimos. Deo gracias. Huic operi finis (h. 80v). Discurso de un embajador del Emperador Federico II al Papa Honorio III. Inc.: Muy bien aventurado e muy gran pontifice (h. 81)... Exp.: e gloriosamente puedas fazer que del pasare. Huic oper finis (h. 88v). Coluccio Salutati: Declamaciones de Lucrecia. Inc.: O mi Lucreçia non te quieras afligir nin atribular (h. 89)... Exp.: entiendan ser liçito bevir a mugeres nos castas. Fenesçen las declamaçiones de collucio chançeller de florençia, çerca de Lucreçia (h. 93)
Descripción y notas
Domínguez Bordona, Mss. con pinturas p. 364, n. 911.
Exp. Mendoza del Infantado n. 138.
Grespi, Giuseppina, Traducciones castellanas de obras latinas e italianas contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial. Madrid, 2004 p. 37, 198, 208.
Platón. Libro llamado Fedron : Plato's Phaedo. Translated by Pero Diaz de Toledo, with a introduction by N. G. Round. Londos, 1993
El Marqués de Santillana y su época : Exposición conmemorativa del sexto centenario de su nacimiento (1398 -1998). Madrid, 1998
El marqués de Santillana: imágenes y letras. Edición a cargo de Joan Molina Figueras ; comisaria, Isabel Ruiz de Elvira, Joan Molina Figueras. Madrid, 2022 p. 112 -113, cat. 7.
Miniatures espagnoles et flamandes dans les collections d'Espagne. Bruxelles, 1964
Rocamora, Osuna n. 911.
Schiff, Santillane p. 8 -15, n. II.
Villaseñor Sebastián, Fernando, Iconografía marginal en Castilla, 1454 -1492, Madrid, 2009 p. 85, 141, 252.
Yarza Luaces, J. La nobleza hispana y los libros iluminados (1400 -1470) : Corona de Castilla, en La Memoria de los libros : estudios sobre la historia del escrito y de la lectura en Europa y América. Salamanca, 2004, t. I
De la inmortalidad del alma diversos actores (h. 1)... E quanto a esto asaz es dicho e entremos ya a su interpretacion (h. 5)
Echecrates, tu Fedron fueste (h. 5)... con quienes nos conversamos e contractamos (h. 59)
Varon muy humano et de grand virtud (h. 60)... Exp.: puesto fin a nuestro razonar nos partimos (h. 80v)
Muy bien aventurado e muy gran pontifice (h. 81)... Exp.: e gloriosamente puedas fazer que del pasare (h. 88v)
O mi Lucreçia non te quieras afligir nin atribular (h. 89)... entiendan ser liçito bevir a mugeres non castas (h. 93)
El tratado de Salutati, de distinta mano
Duque de Osuna e Infantado
Bca. del Duque de Osuna e Infantado
1 h. en blanco entre las h. 59 y 60; otra, entre las h. 79 y 80
Dos orlas completas, cuya iluminación ha sido atribuida al Maestro del Paulo Diácono y otros; con decoración vegetal (hojas de acanto en tonos azul, granate, rosáceos y verde), bezantes en oro bruñido, figuras humanas, aves, etc. En el centro del margen inferior de la primera (h. 1), se representa el escudo del Marqués de Santillana, sostenido por dos ángeles. Gran inicial iluminada e historiada representando a Sócrates, bebiendo cicuta, y rodeado por sus dicípulos (h. 1) ; la segunda orla (h. 60) de decoración semejante, presenta la inicial sin terminar, el campo en blanco ; iniciales secundarias iluminadas, en oro bruñido, están enmarcadas por una línea en tinta negra, campo en granate y azul, decoradas con pequeños filamentos en blanco. En h. 89 y 90v iniciales iluminadas decoradas con motivos fitomórficos, en la inicial y margen. Título y epígrafes en rojo, en el último tratado
Votar

    España es cultura