Registros por página:
Ordenar por:
Hispana esperantisto
Zamenhofa Federacio
Del 01/1917 al 12/1922. Del n. 1 al n. 61
Prensa y Revistas
Título
Hispana esperantisto
Autor
Zamenhofa Federacio
Comprende
Del 01/1917 al 12/1922. Del n. 1 al n. 61
Tipo de Documento
Prensa y Revistas
Materia
PID
hd0005267104
ISSN
2173-5581
Descripción y notas
La revista Hispana Esperantisto (Esperantista Español), era el órgano oficial de Zamenhofa Federacio (Federación Zamenhofiana), que se fundó en 1917.
Para entender el origen de la Federación es necesario conocer mínimamente la historia del esperanto en España. Después de que Zamenhof publicara la primera gramática en Varsovia, en 1887 para dar a conocer la lengua, el esperanto tuvo una gran difusión en nuestro país y rápidamente alcanzó un alto grado de madurez. Se crearon diversas agrupaciones para difundir el idioma, entre ellas la Hispana Societo por Propagando de Esperanto (Sociedad Española para la Propaganda del Esperanto) y se publicaron varias revistas. Pero todo este progreso se vio frenado bruscamente el año 1914, con el inicio de la Primera Guerra Mundial, a pesar de la neutralidad del país. Un golpe adicional lo constituyó el fallecimiento del fundador del idioma el año 1917.
Además, en esa misma época, las diferentes sensibilidades nacionalistas se reflejaron también en el movimiento esperantista español. Después de la desaparición de la Sociedad Española para la Propaganda del Esperanto, en 1916, se funda la Hispana Esperantista Konfederacio (Confederación Esperantista Española) sobre la base de las ya existentes Federaciones de Aragón, Cataluña y el País Vasco, pero los esfuerzos por reunir de nuevo a los esperantistas españoles en una sola organización no tuvieron éxito. Fruto de esa división interna del movimiento fue la fundación en Madrid de la Federación Zamenhofiana.
El nombre de la asociación hace referencia al creador del idioma, el Dr. Lázaro Zamenhof y la iniciativa correspondió a una persona que tendría una influencia muy grande en el movimiento esperantista hasta la guerra civil, Julio Mangada Rosenörn. Militar republicano, masón, Mangada fue una figura destacada en la sociedad española de los años 30 y durante el comienzo de la guerra civil, y fue la cara visible del esperanto en España durante más de dos décadas.
En el primer número de Hispana Esperantisto se publica el reglamento de la Federación, donde puede leerse que esta pretende aglutinar a las asociaciones de Castilla, Extremadura, Murcia, Galicia, Asturias, Navarra y los archipiélagos balear y canario. Lleva como subtítulo “Revista mensual ilustrada, órgano oficial de la Federación Zamenhofiana”. A partir del número 3 pasa a ser el “órgano oficial de las Federaciones Zamenhofiana y Andaluza” y a partir del 46 es el “órgano oficial de las Federaciones Zamenhofiana, Andaluza y Aragonesa”.
Julio Mangada fue no solo el fundador de la Federación, sino también el redactor principal de la revista, en colaboración con Emilio González Linera, y uno de los colaboradores más asiduos. Otra pluma destacada fue la de Ricardo Codorniu y Estárico, considerado el padre de la ingeniería forestal española y pionero del esperantismo español.
La revista informaba no solo de los asuntos realcionados con las organizaciones de las cuales era el órgano oficial y del movimiento esperantista en general. También publicaba artículos culturales, literatura original y traducida (textos de Jacinto Benavente, por ejemplo, en la época autor de éxito) e incluso chistes y pasatiempos. Y, a pesar de la carestía del papel debida a los avatares de la guerra, Hispana Esperantisto es una revista de calidad y bellamente ilustrada. Se publicó íntegramente en esperanto.
Según la Bibliografía de publicaciones periódicas en o sobre el esperanto (Bibliografio de periodaĵoj en aŭ pri Esperanto), se publicaron al menos 62 números (entre enero de 1917 y febrero de 1923).
[Descripción publicada el 25/03/2019]
La impertinenta scivolulo... / Mikaelo de Cervantes Saavedra; tradukis Ludoviko Hernández
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Hernández, Luis (1906-1961) - traductor - autor
Hernández, Luis (1906-1961) - Carta, 1948 abr. 15, Valencia, de Luis Hernández a Juan Sedó-Peris-Mencheta
1948
1948
Manuscrito
Título uniforme
Título
La impertinenta scivolulo... / Mikaelo de Cervantes Saavedra; tradukis Ludoviko Hernández
Autor
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Hernández, Luis (1906-1961) - traductor - autor
Hernández, Luis (1906-1961) - Carta, 1948 abr. 15, Valencia, de Luis Hernández a Juan Sedó-Peris-Mencheta
Fecha
1948
Datos de edición
1948
Tipo de Documento
Manuscrito
Materia
Descripción física
64, [7] h. : il. col.; 21 x 14 cm
Signatura
CERV.SEDÓ/8817
PID
bdh0000203780
CDU
821.134.2-32"15"
Contenido
La pronunciación en esperanto (h. [1-2]). Carta de Luis Hernández a Juan Sedó-Peris-Mencheta. Valencia, 15 de abril de 1948 (h. [ 3-4]). Ficha con dirección de Don Rómulo Zeballos Morales, esperantista y cervantista (h. 5). Dos fichas catalográficas con descripción de la obra (h. [ 6-7])
Descripción y notas
Dedicado por el traductor a Juan Sedó Peris -Mencheta
Ex libris de Juan Sedó Peris -Mencheta
Firma autógrafa del traductor
Este ejemplar figuró expuesto en la Exposición Cervantina celebrada en la Alcaldía del Pueblo Español de Barcelona, en abril -mayo de 1953, [según consta en etiqueta de la contratapa anterior]
Plaza Escudero, Luis María. Catálogo de la colección cervantina Sedó. Barcelona, 1953 v. 1, p. 138, n. M.
Escrito solo el recto
Juan Sedó -Peris -Mencheta (Sig: M -M; 16 -VIII -3461)
En portada: Valencio 1948
Dedicatoria fechada en marzo de 1948
Dibujos a plumilla coloreados a la aguada e intercalados en el texto: banderas (h. I), "Anselmo kaj Lotario" (h. 21) y "... Se vi kuragas pasi translastrekon" (h. 49), las dos últimas recortadas y pegadas, firmadas por "M. 1948"
Ex libris de Juan Sedó Peris -Mencheta
Firma autógrafa del traductor
Este ejemplar figuró expuesto en la Exposición Cervantina celebrada en la Alcaldía del Pueblo Español de Barcelona, en abril -mayo de 1953, [según consta en etiqueta de la contratapa anterior]
Plaza Escudero, Luis María. Catálogo de la colección cervantina Sedó. Barcelona, 1953 v. 1, p. 138, n. M.
Escrito solo el recto
Juan Sedó -Peris -Mencheta (Sig: M -M; 16 -VIII -3461)
En portada: Valencio 1948
Dedicatoria fechada en marzo de 1948
Dibujos a plumilla coloreados a la aguada e intercalados en el texto: banderas (h. I), "Anselmo kaj Lotario" (h. 21) y "... Se vi kuragas pasi translastrekon" (h. 49), las dos últimas recortadas y pegadas, firmadas por "M. 1948"
Condiciones uso/reproducción
Acceso y/o uso restringido. La presente obra presenta restricciones en cuanto a su reproducción, distribución, comunicación pública o transformación; no obstante y en virtud del artículo 37 del Texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (TRLPI), la Biblioteca Nacional de España está autorizada a la reproducción y a la comunicación de obras, mediante red cerrada e interna, a efectos de investigación (artículo 37, RDL 1/1996, de 12 de abril, revisada el 5 noviembre de 2015); sin perjuicio de las copias que puedan obtenerse en la BNE para uso privado, para ejercer cualquier otro de los derechos de explotación previstos en la TRLPI, el usuario deberá contactar con el correspondiente titular o la entidad de gestión encargada de representar al titular.
La Patrino :dramo en kvar aktoj / de Santiago Rusiñol ; tradukita de Alfonso Sabadell
Rusiñol, Santiago (1861-1931)
Sabadell, Alfonso - traductor
1908
[S.l.] : [s.n.] (Barcelona : Feliu & Susana)
Libro
Título uniforme
Título
La Patrino :dramo en kvar aktoj / de Santiago Rusiñol ; tradukita de Alfonso Sabadell
Autor
Rusiñol, Santiago (1861-1931)
Sabadell, Alfonso - traductor
Fecha
1908
Datos de edición
[S.l.] : [s.n.] (Barcelona : Feliu & Susana)
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
146 p.; 21 cm
Signatura
9/194170
PID
bdh0000187557
CDU
821.134.1-23"18"
821.134.1-2
821.134.1-2
Descripción y notas
Título original: La mare
Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote" / eldonata de Madrida Esperantista Grupo
1915
[S.l.] : [s.n.] (Madrid : Tip. Pasaje del Comercio)
Libro
Título
Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote" / eldonata de Madrida Esperantista Grupo
Fecha
1915
Datos de edición
[S.l.] : [s.n.] (Madrid : Tip. Pasaje del Comercio)
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
40 p.; 19 cm
Signatura
CERV.SEDÓC/5/14
PID
bdh0000252042
CDU
821.134.2 Cervantes Saavedra, Miguel de 7 Quijote.07
821.134.2-3
821.134.2-3
Pri la konsiloj, kiujn Don
Kihoto donis al Sanco Panzo antaû ol li iris regi la insulon, kun aliaj aferoj tre funde konsiderataj. Fragmento el la XLII capitro (dua parto) de la fama verko. La genia kavaliro Don
Kihoto de Mancujo [Manuscrito] / traduko en la helpa lingvo esperanto el la hispanlingva originalo de Ludoviko Hernández
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Hernández, Luis (1906-1961) - traductor
1948
1948
Manuscrito
Título uniforme
Título
Pri la konsiloj, kiujn Don
Kihoto donis al Sanco Panzo antaû ol li iris regi la insulon, kun aliaj aferoj tre funde konsiderataj. Fragmento el la XLII capitro (dua parto) de la fama verko. La genia kavaliro Don
Kihoto de Mancujo [Manuscrito] / traduko en la helpa lingvo esperanto el la hispanlingva originalo de Ludoviko Hernández
Autor
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Hernández, Luis (1906-1961) - traductor
Fecha
1948
Datos de edición
1948
Tipo de Documento
Manuscrito
Descripción física
[1], VI, h.; 16 x 22 cm (apais.)
Signatura
CERV.SEDÓ/8819
PID
bdh0000193003
Resumen
Es un fragmento del capítulo 42
Contenido
Dos fichas cartalográficas con la descripción de la obra
Descripción y notas
Dedicado por el traductor a D. Juan Sedó Peris -Mencheta
Texto enmarcado
Ex libris de Juan Sedó Peris -Mencheta
Escrito solo en el recto
Juan Sedó Peris -Mencheta( M -L; Capeta MC.4 -35)
En portada: Valencio, junio 1948
Texto enmarcado
Ex libris de Juan Sedó Peris -Mencheta
Escrito solo en el recto
Juan Sedó Peris -Mencheta( M -L; Capeta MC.4 -35)
En portada: Valencio, junio 1948
Condiciones uso/reproducción
Acceso y/o uso restringido. La presente obra presenta restricciones en cuanto a su reproducción, distribución, comunicación pública o transformación; no obstante y en virtud del artículo 37 del Texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (TRLPI), la Biblioteca Nacional de España está autorizada a la reproducción y a la comunicación de obras, mediante red cerrada e interna, a efectos de investigación (artículo 37, RDL 1/1996, de 12 de abril, revisada el 5 noviembre de 2015); sin perjuicio de las copias que puedan obtenerse en la BNE para uso privado, para ejercer cualquier otro de los derechos de explotación previstos en la TRLPI, el usuario deberá contactar con el correspondiente titular o la entidad de gestión encargada de representar al titular.
Sesdek ŝakproblemoj / verkitaj de Jozefo Paluzíe Lucena
Paluzíe y Lucena, José (1860-1938)
1909
Barcelona : Filoj de Paluzíe
Libro
Título
Sesdek ŝakproblemoj / verkitaj de Jozefo Paluzíe Lucena
Autor
Paluzíe y Lucena, José (1860-1938)
Fecha
1909
Datos de edición
Barcelona : Filoj de Paluzíe
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
135 p. : il.; 21 cm
Signatura
1/69682
PID
bdh0000248130
CDU
794.14
Descripción y notas
Texto en esperanto, traducción del epílogo en español, italiano, francés, inglés y alemán
Tri ĉapitroj el la hispana verko de Miĥaelo de Cervantes Saavedra La sprita junkro Don Kiĥoto de Manĉujo / esperantigitaj de Carlo Bourlet, Vicente Inglada kaj Geo C. Law
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Bourlet, Carlo - traductor
Inglada Ors, Vicente (1879-1949) - traductor
Law, Geo C. - traductor
1905
[S.l.] : [s.n.] (Valencia : Tip. Moderna)
Libro
Título uniforme
Título
Tri ĉapitroj el la hispana verko de Miĥaelo de Cervantes Saavedra La sprita junkro Don Kiĥoto de Manĉujo / esperantigitaj de Carlo Bourlet, Vicente Inglada kaj Geo C. Law
Autor
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Bourlet, Carlo - traductor
Inglada Ors, Vicente (1879-1949) - traductor
Law, Geo C. - traductor
Fecha
1905
Datos de edición
[S.l.] : [s.n.] (Valencia : Tip. Moderna)
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
22 p.; 16 cm
Signatura
CERV.SEDÓC/12/22
PID
bdh0000251833
CDU
821.134.2-31"15"
821.134.2-3
821.134.2-3
Descripción y notas
Título original: Don Quijote de la Mancha
Condiciones uso/reproducción
Acceso y/o uso restringido. La presente obra presenta restricciones en cuanto a su reproducción, distribución, comunicación pública o transformación; no obstante y en virtud del artículo 37 del Texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (TRLPI), la Biblioteca Nacional de España está autorizada a la reproducción y a la comunicación de obras, mediante red cerrada e interna, a efectos de investigación (artículo 37, RDL 1/1996, de 12 de abril, revisada el 5 noviembre de 2015); sin perjuicio de las copias que puedan obtenerse en la BNE para uso privado, para ejercer cualquier otro de los derechos de explotación previstos en la TRLPI, el usuario deberá contactar con el correspondiente titular o la entidad de gestión encargada de representar al titular.