Registros por página:
Ordenar por:

Registros 1-3 de 3 para la búsqueda Autor "Cervantes Saavedra, Miguel de" 

Vista de resultados:
Visualización abreviada Visualización en cuadrícula Visualización de miniaturas Visualización completa

The history of Don Quichote [Texto impreso] : the first parte [sic] / [translated by Thomas Shelton]

Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) Shelton, Thomas (fl. 1604-1620) - tr. Blount, Edward (fl. 1588-1632) - ed. 1619 [S.l.] : printed for Ed. Blounte Libro
Título uniforme
Título

The history of Don Quichote [Texto impreso] : the first parte [sic] / [translated by Thomas Shelton]

Autor

Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Shelton, Thomas (fl. 1604-1620) - tr.
Blount, Edward (fl. 1588-1632) - ed.

Fecha
1619
Datos de edición
[S.l.] : printed for Ed. Blounte
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
[8], [24], 572, [4] p., [1] de lám.; 4º
Signatura
CERV.SEDÓ/8675
PID
bdh0000192044
Descripción y notas
Palau III 52462.
Río y Rico 439.
Rius 607.
Suñé 329.
El traductor consta en la dedicatoria
Se trata de la 2ª ed. de la primera parte del Quijote traducida al inglés por Shelton, que se publicó por primera vez en 1612
Lugar de la actividad conocida del imp., Londres
Según Río y Rico, fue impresa antes que la príncipe inglesa de la segunda parte que lleva la fecha de 1620 y más exactamente en 1619 (Suñé)
Sign.: ¶±4÷, A -Z±8÷, Aa -Oo±8÷
Texto con apostillas marginales
Front. calc., es la lám. más antigua que se conoce del Quijote (Río y Rico), aunque según Patrick Lenaghan (Imágenes del Quijote, p. 130) es copia de la publicada en Paris: veuve de Jacques du Clou et Denis Moreau, 1618

The history of the valorous and wittie knight errant Don Quixote of the Mancha / translated out of the Spanish [by Thomas Shelton]

Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) Shelton, Thomas (fl. 1604-1620) - traductor Stansby, William - impresor Blount, Edward (fl. 1588-1632) - editor Barrett, William (fl. 1607-1624) - editor 1612 London : printed by William Stansby Libro
Título uniforme
Título

The history of the valorous and wittie knight errant Don Quixote of the Mancha / translated out of the Spanish [by Thomas Shelton]

Autor

Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Shelton, Thomas (fl. 1604-1620) - traductor
Stansby, William - impresor
Blount, Edward (fl. 1588-1632) - editor
Barrett, William (fl. 1607-1624) - editor

Fecha
1612
Datos de edición
London : printed by William Stansby
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
[24], 594 [i.e. 614], [4] p.; 4º
Signatura
Cerv.Sedó/8673
CERV.SEDÓ/8673
PID
bdh0000136141
CDU
821.134.2
Colecciones relacionadas
Lingüística. Literatura > Literatura > Literatura española
Descripción y notas
Palau III 52461.
Simón Díaz. BLH VIII 1405 (confunde esta con la 2ª edición).
Suñé 328.
El traductor consta en la dedicatoria
Primera traducción al inglés de la primera parte del Quijote
Sign.: ¶⁴, A -Z⁸, Aa -Oo⁸, Pp²
Error de paginación: salta de la p. 430 a la 451
Texto encuadrado por filetes
Iniciales grabadas

The second part of the history of the valorous and witty knight errant, Don Quixote of the Mançha / written in Spanish by Michael Ceruantes ; and now translated into English

Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) Blount, Edward (fl. 1588-1632) - editor Shelton, Thomas (fl. 1604-1620) - traductor 1620 London : printed for Edward Blount Libro
Título uniforme
Título

The second part of the history of the valorous and witty knight errant, Don Quixote of the Mançha / written in Spanish by Michael Ceruantes ; and now translated into English

Autor

Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
Blount, Edward (fl. 1588-1632) - editor
Shelton, Thomas (fl. 1604-1620) - traductor

Fecha
1620
Datos de edición
London : printed for Edward Blount
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
[16], 504 p., [1] h. de lám.; 4º
Signatura
Cerv.Sedó/8676
PID
bdh0000192801
Descripción y notas
Simón Díaz. BLH VIII 1405 (confunde 1ª y 2ª ed.).
Según Suñé, el trad. es Thomas Shelton
Primera edición en lengua inglesa de la segunda parte del Quijote (Plaza)
Sign.: A -Z⁸, Aa -Ii⁸, Kk³
Port. con viñeta xil., con el lema: "Noli altum sapere"
Texto con apostillas marginales
Iniciales xilográficas
Frontispicio calcográfico, el mismo que figura en la segunda edición en lengua inglesa de la primera parte, en el que se ha sustituido la palabra "first" por "second"
Viñetas xil. ornamentales

    España es cultura