Registro 1 de 1
Título uniforme
Título

Vetus testamentū multiplici lingua nūc primo impressum, Et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atq[ue] Chaldaico idiomate [Texto impreso] :adiūcta vnicuiq[ue] sua latina interpretatione

Autor

Brocar, Arnao Guillén de - imp.
Jiménez de Cisneros, Francisco (1436-1517) - ed.

Fecha
1514
Datos de edición
Imp̄ssa in ... copluti vniuersitate ... : sumptibus ... F. Francisci Ximenez de Cisneros ... : industria & solertia ... Arnaldi Guilielmi de Brocario artis impressorie magistri ...
Tipo de Documento
Libro
Materia
Descripción física
6 t. en 6 v. ([300] h. ; [260] h. ; [204] h. ; [268] h. ; [272] h. ; [1], clxxij, [34], xv, [1] h.); Fol.
Signatura
R/6005 V.1
R/6009 V.5
R/6010 V.6
U/5887 V.1
U/5888 V.2-3
U/5889 V.4
U/5890 V.5
U/5891 V.6
PID
bdh0000013439
Colecciones relacionadas
Obras Maestras > Historia del Libro
Resumen
Durante los primeros años del sigo XVI, el cardenal Cisneros impulsa y reinstaura la vieja Universidad de Alcalá de Henares, fundada en 1293, con una orientación pedagógica más renovadora, y contando con la participación de importantes figuras de la época como Antonio de Nebrija. En este contexto se sitúa la Biblia políglota complutense, concebida por Cisneros y considerada como la obra cumbre de la tipografía española del siglo XVI, que fue, además, la primera impresión multilingüe de la Biblia. Aunque no se conocen con exactitud los momentos ni las personas responsables de cada una de las tareas, se sabe que hacia 1503 el cardenal Cisneros, rodeado de expertos y especialistas en distintas lenguas, muchos procedentes de la propia universidad, comenzaron la elaboración de la Biblia. Fue un trabajo arduo y difícil, que necesitó más de diez años. La impresión fue encomendada a Arnaldo Guillén de Brocar, de origen francés, que había trabajado en Pamplona y que estableció su taller principal en Alcalá en 1510. Para su impresión, Brocar fundió nuevos caracteres latinos, griegos y hebreos de una gran perfección; de hecho, los tipos griegos han sido considerados como los más bellos jamás tallados. Se imprimió entre 1514 y 1517, pero no se distribuyó hasta 1520, cuando se concedió la autorización desde Roma. De la obra, que consta de seis tomos en formato folio, que en total suman mil quinientas hojas, se publicaron seiscientos ejemplares en papel y seis en vitela. Destaca la distribución del primer tomo: las páginas en sus tres cuartas partes superiores se dividen en tres columnas que contienen: la izquierda, el texto griego con la interpretación latina interlineal; la central, la vulgata, y la de la derecha, la versión en hebreo. La parte inferior se divide en dos columnas: la izquierda para la traducción caldea, y la derecha para la latina.Cada columna lleva sus epígrafes y, en el margen derecho, apostillas.
Contenido
V. 2: Secūda pars Veteris testamenti Hebraico Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa: adiuncta utriq[ue] sua latina interpretatione
V. 3: Tertia pars Veteris Testamenti hebraico grecoq[ue] idiomate: nunc primum impressa: adiuncta utriuq[ue] sua latina interpretatione
V. 4: Quarta pars Veteris Testamenti Hebraico Grecoq[ue] idiomate nunc primum impressa: adiuncta utriuq[ue] sua latino interpretatione
V. 5: Nouum testamentum grece [et] latine in academia complutensi, nouiter impressum
V.6: Vocabularium hebraicum atq[ue] chaldaicū totius veteris Testamenti cū alijs tractatibus prout infra in prefatione continentur in academia complutensi nouiter impressum
Descripción y notas
Martín Abad. Post -incunables Ibéricos 188.
Martín Abad. Imprenta en Alcalá 28.
Index Aureliensis 103679.
Heredia I, 1.
Brunet. Manuel I, col. 849.
García Rico. Biblioteca Hispánica 2646.
Legrand 40.
Norton 27.
Texto en latín, griego, hebreo y arameo
Existen emisiones por haberse impreso ejemplares en papel y en pergamino
Martín Abad, 28: existen cinco estados. En el estado "B" en el vol. uno en el v. de la h. con sign. [¢8] en la línea 5 hay una inic. grab. con dos figuras en lugar de una. En el estado "C", en el vol. uno el v. de la h. con sign. [¢8] está en bl. En el "D", en el vol. uno hay cambios en la composición del cuaderno con sign. ¢±8÷, la orla de la port. tiene en los ángulos recuadros representando a los santos Gregorio, Jerónimo, Ambrosio y Agustín, el v. de la h. con sign. ¢2 está en bl., además de cambios en el texto. En el estado "E" hay diferencias en el vol. cinco en las h. con sign. 2C2 y [2C5], en esta última h. hay tres inic. grab. xil. diferentes
Marca tipográfica de Brocar en colofón de V. 4, 5 y primero de V. 6
Nombre y lugar de impresión tomado del colofón del V. 6 en verso de h. xv. Fecha tomada de los colofones de los distintos volúmenes: en V. 4 en recto de h. G4, 10 julio 1517; en V. 5 en verso de h. MM8, 10 enero 1514 y en V. 6 en recto de h. clxxij, 17 marzo 1515 y en verso de h. xv, 31 mayo 1515
V. 1 con privilegio papal de 22 marzo 1520
Sign.: V. 1 [cristus]⁸, a -z⁶, aa - zz⁶, [et]⁸, [cum]⁸ ; V. 2 [ ]², a -z⁶, aa -tt⁶, vv⁴, a² ; V. 3 aaa -ddd⁶, eee⁴, Aaa -Bbb⁶, Ccc⁴, Ddd -Hhh⁶, Iii⁴, a -i⁶, k⁴, l -o⁶, p⁸, A -E⁶, F⁴ ; V. 4 a -z⁶, aa -oo⁶, pp⁴, A -F⁶, G⁴, a² ; V. 5 ; a⁴, A -Q⁶, α⁶, R -Z⁶, AA -LL⁶, MM⁸, a¹⁰, a -f⁶, g⁴ ; V. 6 [ ]¹, A -Z⁶, AA -EE⁶, FF⁴, A -D⁶, E², a⁸, A -B⁶, C⁴
Errores de signaturización, en V. 3 Eee por Eee4, A3 por a3; en V. 4F3 por F2; en V. 6 D3 por DD3, A2 por aij, D4 por C4
Errores de foliación, en V. 6 liiij por lxiiij
Letra gótica y redonda
Tipografía romana, griega y hebrea
Texto con apostillas marginales en hebreo y latín
Portadas a dos tintas orladas con escudo xilográfico del cardenal Cisneros, timbrado de capelo
Votar
(9)

    España es cultura