Registro 1 de 1
Título uniforme
Título

Oeuvres complettes / d'Ovide ; traduites en français; auxquelles on a ajouté la vie de ce poëte; les Hymnes de Callimaque; le Pervigilium Veneris; l'Épitre de Lingendes sur l'exil d'Ovide; et la traduction en vers dela belle Elégie d'Ovide sur son départ par Le Franc de Pompignan. Edition imprimée sous les yeux et par les soins de J.Ch. Poucelin. Tome premier[ septième]

Autor

Ovidio Nasón, Publio
Poncelin de La Roche-Tilhac, Jean-Charles - editor literario
Pompignan, Jean-Jacques Lefranc, marquis de (1709-1784)
Calímaco
Queverdo, François Marie Isidore (1748-1797) - dibujante

Fecha
entre 1798 y 1799
Datos de edición
A ParisParis : chez Debarle, Imprimeur - Libraire, au Bureau général des Journaux, rue du Hurepoix, quai des Augustins, Nº17
Tipo de Documento
Libro
Descripción física
7 v.; 4º mlla.
Signatura
3/37311 V.1
3/37312 V.2
3/37313 V.3
3/37314 V.4
3/37315 V.5
3/37316 V.6
3/37317 V.7
PID
bdh0000226534
Contenido
Vol. 1: La vie'Ovide - Metamorphoses (I-IV) ; Vol. 2: Metamorphoses (V-X) ; Vol. 3: Metamorphoses (XI-XV) ; Vol. 4: Les Heroides, Art d'aimer, Le remede d'amour, Les amours ; Vol. 5: Les fastes d'Ovide - Hymnes de Callimaque de Cyrène, ouvrage traduit du grec en français par M. Duthueil - Hymne a Vénus ou Vigile de la féte de Vénus ouvrage traduit du latin en français ; Vol. 6: Les elegies d'Ovide écrites pendant son exil traduites du latin en français, et enrichies de notes par le P.J.M. de Kervillars, jesuite - Pièces fugitives d'Ovide traduites pour la première fois du latin en français, enrichies de notes historiques ...; Vol. 7: Les pontiques d'Ovide
Descripción y notas
Fechado según el calendario republicano francés
Anteportada en cada volumen
Grabado calcográfico en cada volumen entre la anteportada y la portada, firmados por sus autores excepto el del volumen 5
Votar

    Ministerio de Educación, Cultura y Deporte España es cultura
  • ©2019 BNE - Pº de Recoletos 20-22
    28071 Madrid Tel.: (34) 91 580 78 00